Satzverbinder helfen Dir, ohne Stottern und Stocken durch ein Gespräch zu kommen. Manche geben Dir einfach Zeit zum Nachdenken, damit Dir etwas Passendes (oder auch nicht) einfällt.
Es gibt fast 500 Satzverbinder (zuletzt gezählt: 448), die aus dem Englischen ins Thailändische übersetzt wurden. Da manche schwer zu übersetzen sind, wird es sicher ein paar geben, denen nicht jeder zu 100 % zustimmt. So ist das eben beim Interpretieren. Falls Du also anderer Meinung bist, lass es uns gerne wissen. Wir sind offen für Vorschläge (aber ohne Versprechen).
1) Die Zielgruppe sind (größtenteils) gebildete Thais, weshalb die Materialien etwas formell gehalten sind. Und 2) ein * vor dem Ausdruck bedeutet, dass es im Thailändischen keine genaue Entsprechung gibt, es aber trotzdem mehr oder weniger gut klingt. Und 3) keine Panik, es gibt ein PDF mit Umschrift.
Contents
- Einleitende Satzverbinder
- Füllwort-Satzverbinder
- Entschuldigende Satzverbinder
- Einschränkende Satzverbinder
- Zustimmende und ablehnende Satzverbinder
- Ausführende Satzverbinder
- Zitierende Satzverbinder
- Themenwechsel-Satzverbinder
- Abschließende Satzverbinder
- Weitergebende Satzverbinder
- Was Du als Nächstes lesen solltest
Einleitende Satzverbinder
Einleitende Satzverbinder sind Antworten auf Fragen. Sie verschaffen Dir die nötige Zeit, um Deine eigentliche Antwort gedanklich zu formulieren.
Zuerst muss ich sagen, dass…
ก่อนอื่น ผม/ฉันต้องบอกก่อนว่า
Ich werde etwa zehn Minuten sprechen.
ผม/ฉันจะใช้เวลาพูดประมาณสิบนาที
Ich fange an mit… und komme danach zu…
ผม/ฉันจะเริ่มจาก จากนั้นก็จะพูดถึง
Der Grund, warum ich hier bin, ist
เหตุผลที่ผม/ฉันมาพูดให้คุณฟังวันนี้ก็คือ
Hinweis: Wörtliche Bedeutung: „Der Grund, warum ich heute gekommen bin, um zu Ihnen zu sprechen, ist“
Heute schauen wir uns an
วันนี้ เราจะมาดูเรื่อง
Das heutige Thema ist
หัวข้อที่เราจะคุยกันวันนี้คือ
Heute werde ich über… sprechen
วันนี้ ผม/ฉันจะมาพูดเกี่ยวกับ
Ich weiß, dass keine Zeit zu verlieren ist, also fange ich lieber gleich an.
ผม/ฉันรู้ว่าเรามีเวลาไม่มาก เพราะฉะนั้นผม/ฉันขอเริ่มเลยก็แล้วกัน
Ich möchte mit einem allgemeinen Überblick beginnen und mich danach auf… konzentrieren.
ขอเริ่มพูดถึงภาพรวมคร่าวๆก่อนแล้วค่อยเจาะลึกรายละเอียด
Hinweis: Wörtliche Bedeutung: „Lass mich mit einem groben Überblick beginnen und später ins Detail gehen.“
Danke von Herzen.
ขอบคุณจากใจ
Hinweis: Wörtliche Bedeutung: „Ich danke Dir von Herzen.“
Das ist so eine gute Frage.
นั่นเป็นคำถามที่ดี
Das ist eine schwierige Frage.
นั่นเป็นคำถามที่ตอบลำบาก
Es war einmal, vor langer Zeit
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
Hinweis: Wird nur in Märchen und Geschichten verwendet.
Füllwort-Satzverbinder
Füllwort-Satzverbinder geben Dir ebenfalls Zeit, Dir etwas zu überlegen (und sind deutlich besser, als sich stotternd zum Ergebnis durchzukämpfen).
Es ist gut zu wissen, dass
ดีใจที่ได้รู้ว่า
Nun, um es kurz zu machen
อืม จะให้พูดสั้นๆก็คือ
Es lohnt sich zu erwähnen, dass
อีกเรื่องหนึ่งที่บอกไว้ไม่เสียหายก็คือ
*Ich denke, ich sollte darauf hinweisen, dass
ผม/ฉันว่าผม/ฉันควรจะชี้ให้คุณเห็นว่า
Ich sollte erwähnen, dass
แล้วผม/ฉันก็อยากบอกด้วยว่า
Jetzt, wo Du es erwähnst, denke ich wirklich, dass
พอตอนนี้คุณพูดมา ผม/ฉันก็คิดจริงๆว่า
Es ist bemerkenswert, dass
น่าไม่เชื่อเลยว่า
Ich bin erstaunt, dass
ผม/ฉันรู้สึกทึ่งที่
Ich muss zugeben, dass
ผม/ฉันต้องยอมรับว่า
Ich räume ein, dass
ผม/ฉันยอมรับว่า
Ich muss einräumen, dass
ผม/ฉันต้องยอมรับว่า
Einerseits, andererseits
แง่นึง แต่อีกแง่นึง
Letztendlich
สุดท้ายแล้ว
Ich sollte sagen, dass
ผม/ฉันจะบอกคุณว่า
Seltsamerweise
แปลกแต่จริง
Ich möchte Dir sagen, dass
ผม/ฉันอยากจะบอกคุณว่า
Ich möchte wissen, ob
ผม/ฉันอยากรู้ว่า
Es ist unglaublich, wie
ไม่น่าเชื่อว่า
*Ich denke, ich sollte Dir gegenüber darauf hinweisen, dass
ผม/ฉันว่าผม/ฉันควรจะชี้ให้คุณเห็นว่า
Wenn Du mich fragst
ถ้าคุณถามผม/ฉัน
Ich möchte etwas dazu sagen
ผม/ฉันอยากจะพูดอะไรบางอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้
Ich möchte ein paar Worte dazu sagen
ผม/ฉันอยากจะพูดอะไรเล็กน้อยเกี่ยวกับเรื่องนี้
*Verständlicherweise
อย่างที่ทุกคนเข้าใจได้
Ehrlich gesagt
พูดตามตรงนะ
Unter uns gesagt
บอกแล้วอย่าไปเล่าต่อให้ใครฟังนะ ฉัน/ผม
Wie auch immer
อย่างไรก็ดี
Nun gut
อืม ถ้าอย่างนั้น
Entschuldigende Satzverbinder
Fehler in unserer Zielsprache sind unvermeidlich. Ich könnte mehr als ein paar Patzer nennen, und das schon, bevor ich nach Thailand gezogen bin! Wenn das passiert, füge einfach einen entschuldigenden Satzverbinder ein und wechsle danach schnell das Thema.
Sei nicht böse, aber
อย่าโกรธนะ ผม/ฉัน
Hinweis: „Aber“ wird in diesem Sinne im Thailändischen nicht häufig verwendet. Du kannst einfach direkt sagen, was Du sagen möchtest, ohne „aber“ zu benutzen.
Das war ein Versprecher.
ผม/ฉันเผลอพูดผิดไปเท่านั้น
Ich habe es aus Versehen so gesagt.
ผม/ฉันไม่ได้ตั้งใจพูดแบบนั้น
ผม/ฉันขอโทษที่
Es tut mir leid, dass…
Einschränkende Satzverbinder
Manche einschränkenden Satzverbinder mildern Aussagen ab und helfen offenbar dabei, nicht wie ein arroganter Alleswisser zu wirken.
Um ehrlich zu sein…
เอาจริงๆแล้ว
Ich nehme an, dass
ผม/ฉันเดาว่า
Ich hoffe, dass…
ผม/ฉันหวังว่า
Meiner Meinung nach…
ตามความคิดผม/ฉัน
Wenn das wahr ist
ถ้าเป็นเรื่องจริง
Zustimmende und ablehnende Satzverbinder
Die zustimmenden und ablehnenden Satzverbinder helfen Dir, über die oft fehlerhaften ใช่ /châi/ und ไม่ใช่ /mâi châi/ (Ja/Nein) Antworten hinauszukommen, die Anfänger häufig geben.
Hundert Prozent.
แน่นอน(ร้อยเปอร์เซนต์)
Ohne Frage.
แน่นอน
Genau / Genau richtig.
นั่นแหละ / ใช่เลย
Ganz bestimmt.
ถูกที่สุด
Ohne Zweifel.
อย่างไม่ต้องสงสัย
Ausführende Satzverbinder
Ausführende Satzverbinder funktionieren ähnlich wie die zustimmenden und ablehnenden Satzverbinder, da sie kurze Antworten erweitern.
*Um genauer zu sein…
ถ้าจะให้พูดแบบเฉพาะเจาะจงก็คือ
Und was noch dazukommt
แล้วอะไรอีก
*Wo ich gerade dabei bin
ขณะที่ผม/ฉันกำลังพูดเรื่องนี้
Ich möchte betonen, dass
ผม/ฉันขอเน้นว่า
Soll ich das genauer erklären?
ให้ผม/ฉันอธิบายให้ฟังละเอียดกว่านี้ไหม
Zitierende Satzverbinder
Zitierende Satzverbinder gibt es, um unser Tratsch-Gen zu füttern. Ich scherze nur. Aber Du weißt sicher, was ich meine.
Sie sagte so etwas wie
เขาพูดอะไรประมาณว่า
Vor Kurzem habe ich gehört, dass
เมื่อไม่นานมานี้ ผม/ฉันได้ยินมาว่า
Themenwechsel-Satzverbinder
Themenwechsel-Satzverbinder sind großartig, weil Du damit zu Themen wechseln kannst, für die Du genug Vokabeln hast.
*Jetzt fällt mir ein, dass
ตอนนี้ผม/ฉันนึกได้ว่า
Übrigens
อย่างไรก็ดี
Ich habe dazu eine interessante Geschichte.
ผม/ฉันมีเรื่องราวที่น่าสนใจ(มาเล่าให้ฟัง)เกี่ยวกับเรื่องนี้
Und außerdem
นอกจากนั้น
Oh, ich hätte es fast vergessen…
โอ้ ผม/ฉันเกือบลืมไป
Abschließende Satzverbinder
Abschließende Satzverbinder sind genau das: Ausdrücke, die Dir helfen, ein Gespräch zu beenden.
Das ist alles, was es zu sagen gibt (damit ist alles gesagt).
นอกจากนั้น ผม/ฉันก็ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว
Das war’s für heute.
วันนี้เท่านี้ก่อนแล้วกัน
Hinweis: Wörtliche Bedeutung: „Das war’s für heute.“
Zusammenfassend.
ขอสรุปที่พูดมาทั้งหมด
Hinweis: Wörtliche Bedeutung: „Lass mich alles zusammenfassen, was ich gesagt habe.“
*Und da (darin) liegt das Problem.
นั่นไงปัญหามาแล้ว
Hinweis: Wörtliche Bedeutung: „Und da kommt ein Problem.“ Eine Antwort, die verwendet wird, nachdem jemand etwas gesagt hat, das Deiner Meinung nach ein Problem ist oder sein wird. Beachte, dass das nicht sehr gebräuchlich ist.
Ich hoffe, es ist nur eine Frage der Zeit.
ผม/ฉันหวังว่าจะเป็นเรื่องของเวลา
Weitergebende Satzverbinder
Das ist ein weiterer Satzverbinder, den Du sicher oft benutzen wirst. Wenn Dir der Kopf vom Sprechen in einer Fremdsprache zu platzen droht, oder Du jemand anderem einfach die Chance geben willst, seine Meinung zu äußern, nutze weitergebende Satzverbinder.
Kannst Du mir bitte sagen
คุณบอกผม/ฉันได้ไหมว่า
*Hättest Du Interesse daran, dass wir über etwas anderes sprechen?
คุณอยากให้เราพูดถึงเรื่องอื่นไหม
Und was denkst Du?
แล้วคุณคิดว่ายังไง
Downloads: Audio zu thailändischen Füllwort-Satzverbindern
Thailändische Füllwort-Satzverbinder: Audio (männlich) 1.3mg
Thailändische Füllwort-Satzverbinder: Audio (weiblich) 1.2mg
Thailändische Füllwort-Satzverbinder: Audio (weiblich-einzeln) 1mg
Was Du als Nächstes lesen solltest
- Der komplette Leitfaden zum Thailändischlernen für Anfänger
- Wie man W-Fragen auf Thai stellt
- Wie man U und Doppel-U im Thailändischen verwendet
- Einführung in die thailändische Zeitform
- 100 grundlegende Thai-Wörter für Anfänger
- Pronomen wie ein Profi verwenden
- Beliebte thailändische Adjektive und wie man sie verwendet