Bei der thailändischen Verbzeit gibt es gute Nachrichten und richtig gute Nachrichten.
Contents
Die gute Nachricht
Anders als englische Verben oder Verben aus den romanischen und vielen anderen Sprachen weltweit verändern sich thailändische Verben nicht je nach Person. Es gibt kein „ich gehe“, „du gehst“, „er geht“. Es heißt einfach immer „gehen“. Eine thailändische Verbkonjugation musst du also nie lernen.
Die richtig gute Nachricht
Thailändisch ist eine zeitlose Sprache. Du musst nie unterschiedliche Endungen für thailändische Verben lernen, weder für die Person noch für Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft.
Und es gibt keine unregelmäßigen Verben im Thailändischen. Du musst dir nur ein paar thailändische Wörter merken, die als Zeitmarker dienen, sowie einfache Zeitwörter wie heute, gestern und morgen, die zeigen, wann eine Handlung stattfindet. Im Vergleich zu Konjugationen ist das aber ein Kinderspiel.
Wer hat eigentlich behauptet, Thailändisch sei schwer?
Wir zeigen dir Beispielsätze mit einer Liste häufig verwendeter Verben. Ein ehemaliger Kollege von mir, Professor Steve Tripp von der University of Aizu in Japan, hat eine interessante computergestützte Sprachanalyse durchgeführt. Mit einem Algorithmus durchsuchte er das Internet und erstellte eine Häufigkeitsliste englischer Verben. Es ist eine sehr lange Liste, aber wir verwenden für unsere Beispiele nur die am häufigsten genutzten Verben.
Hier ist eine Liste unserer Verben mit den thailändischen Entsprechungen. Gibt es im Thailändischen Synonyme, nennen wir auch diese.
gehen: ไป /bpai/
tun: ทำ /tam/
denken: คิด /kít/ (ว่า /wâa/, ถึง /tĕung/), นึก /néuk/ (ว่า /wâa/, ถึง /tĕung/)
bekommen: ได้ /dâai/ ได้รับ /dâai ráp/, เอา /ao/
wissen: ทราบ /sâap/
sein: เป็น /bpen/, อยู่ /yòo/, คือ /keu/
wollen: ต้องการ /dtông gaan/, อยาก /yàak/
schauen: ดู /doo/
kommen: มา /maa/
versuchen: ลอง /long/, พยายาม /pá-yaa-yaam/
sagen พูด,ว่า pôot , wâa
machen: ทำ /tam/, สร้าง /sâang/
würde: คงจะ /kong jà/
sehen: ดู /doo/
arbeiten: งาน /ngaan/
haben: มี /mee/
könnte: ได้ /dâai/
reden: พูด /pôot/, คุย /kui/
essen: กิน /gin/, ทาน /taan/
lernen: เรียน /rian/
spielen: เล่น /lên/
lesen: อ่าน /àan/
Beispiele für die „richtig gute Nachricht“
Wenn du nur diesen Abschnitt liest, hast du die thailändischen Verben schon drauf. Wir nehmen das Verb ganz oben auf unserer Häufigkeitsliste, „gehen“ – ไป / bpai /
Ich gehe – ฉัน ไป /chăn bpai/
Er geht – เขา ไป /kăo bpai/
Wir gehen – เรา ไป /rao bpai/
Sie geht – เธอ ไป /ter bpai/
Und (der Kontext oder „Zeitwörter“ verraten uns die Zeitform).
Ich gehe – ฉัน ไป /chăn bpai/
Ich ging – ฉัน ไป /chăn bpai/
Ich werde gehen – ฉัน ไป /chăn bpai/
Ich gehe gerade – ฉัน ไป /chăn bpai/
Okay, es steckt noch etwas mehr dahinter, aber tatsächlich sind alle oben genannten Sätze korrekt und würden je nach Kontext, in dem sie gesprochen werden, verstanden.
Einfaches Präsens

Einige Zeitwörter für das einfache Präsens
normalerweise: ตามปรกติ /dtaam bpròk-gà-dtì/
oft: บ่อย /bòi/, บ่อยครั้ง /bòr-yá-kráng/
nie: ไม่เคย /mâi koie/
manchmal: บางครั้ง /baang kráng/
jeden Tag: ทุกวัน /túk wan/
jedes Jahr: ทุกปี /túk bpee/
(im) Winter: (ช่วง) ฤดูหนาว /(chûang) réu-doo năao/
gerade: ขณะนี้ /kà-nà née/
am Wochenende: วันหยุดสุดสัปดาห์ /wan yùt sùt sàp-daa/
abends: ตอนเย็น /dton-yen/
morgens: ตอนเช้า /dton-cháo/
nachmittags: ตอนบ่าย /dton-bàai/
nachts: ตอนกลางคืน /dtor nók laang keun/
jetzt: ตอนนี้ /dton-née/
In diesen Beispielen verwendete Verben:
sein: เป็น /bpen/, อยู่ /yòo/
tun: ทำ /tam/
denken: คิด /kít/ (ว่า /wâa/, ถึง /tĕung/), นึก /néuk/ (ว่า /wâa/, ถึง /tĕung/)
bekommen: ได้ /dâai/, เอา /ao/
เป็น /bpen/ – sein (+ Nomen, Sache):
Er ist Amerikaner.
เขา เป็น ชาว อเมริกัน
kăo bpen chaao a-may-rí-gan
Sie ist Lehrerin.
เธอ เป็น ครู
ter bpen kroo
Ich bin nachmittags Freiwilliger an der Schule.
ตอนบ่าย ผม เป็น อาสาสมัคร ที่ โรงเรียน
dton-bàai pŏm bpen aa-săa sà-màk têe rohng rian
Die Jungen sind Fußballspieler.
ผู้ชาย เป็น นักฟุตบอล
pôo chaai bpen nák fút-bon
อยู่ /yòo/ – sein (an einem Ort, einer Position):
Wir sind jeden Tag zu Hause.
เรา อยู่ ที่ บ้าน ทุกวัน
rao yòo têe bâan túk wan
Er ist in der 6. Klasse.
เขา อยู่ ชั้น 6
kăo yòo chán hòk
Preecha ist jetzt im Restaurant.
ตอนนี้ ปรีชา อยู่ ใน ร้านอาหาร
dton-née bpree-chaa yòo nai ráan aa-hăan
Morgens ist seine Tochter im Büro.
ตอนเช้า ลูก สาว อยู่ ที่ทำงาน
dton-cháo lôok săa yòo têe tam gaan
ทำ /tam/ – tun:
Er macht abends Hausaufgaben.
เขา ทำ การบ้าน ตอนเย็น
kăo tam gaan bâan dton-yen
Sie macht Kunst.
เธอ ทำ ศิลปะ
ter tam sĭn-lá-bpà
Wir gärtnern am Wochenende.
เรา ทำ สวน วัน สุดสัปดาห์
rao tam sŭan wan sùt sàp-daa
Momentan machen sie Büroarbeit (arbeiten im Büro).
ขณะนี้ พวกเขา ทำ งาน ออฟฟิศ
kà-nà née pûak kăo tam ngaan óf-fít
คิด /kít/ (ว่า /wâa/, ถึง /tĕung/), นึก /néuk/ (ว่า /wâa/, ถึง /tĕung/) – denken, nachdenken über:
Ich denke, er ist gutaussehend.
ฉัน คิดว่า เขา หล่อ
chăn kít wâa kăo lòr
Sie denkt oft an ein neues iPhone.
เธอ นึกถึง iPhone ใหม่ บ่อย
ter néuk tĕung iPhone mài bòi
Jeden Tag denkt er an seine Gitarre.
ทุกวัน เขา คิดถึง กีตาร์ ของ เขา
túk wan kăo kít tĕung gee-dtâa kŏng kăo
Wir denken, das neue Lied ist schwer.
เรา คิดว่า เพลง ใหม่ ยาก
rao kít wâa playng mài yâak
ได้ /dâai/, ได้รับ /dâai ráp/, เอา /ao/ – bekommen:
Er bekommt jedes Jahr gute Noten.
เขา ได้ เกรด ดี ทุกปี
kăo dâai gràyt dee túk bpee
Die Kinder bekommen im Winter eine Grippeimpfung.
เด็ก ๆ ได้ ยาฉีด ป้องกัน ไข้หวัดใหญ่ ช่วง ฤดูหนาว
dèk dèk dâai yaa chèet bpông gan kâi wàt yài chûang réu-doo năao
Mein Lehrer bekommt jeden Tag gebratenen Reis.
ครู เอา ข้าวผัด ทุกวัน
kroo ao kâao pàt túk wan
Sie bekommt häufig ein neues iPhone.
เธอ ได้ iPhone ใหม่ บ่อยครั้ง
ter dâai iPhone mài bòie-kráng
Vergangenheit
(Das kann einschließen, was wir im Englischen Present Perfect und Past Perfect nennen.)

Die Verwendung der Wörter ได้ und ยัง für die verneinte Vergangenheit.
Im Thailändischen gibt es ein besonderes Vergangenheitswort, ได้, das vor allem in verneinten Sätzen verwendet wird. Das Muster ist (Person + ไม่ ได้ + Verb).
Ich bin nicht gegangen.
ฉัน ไม่ ได้ ไป
chăn mâi dâai bpai
Sie hat nicht gegessen.
เธอ ไม่ ได้ กิน
ter mâi dâai gin
Wir haben den Film nicht gesehen.
เรา ไม่ ได้ ดู หนัง
rao mâi dâai doo năng
Mit dem Wort ยัง können wir außerdem das Konzept „noch nicht“ ausdrücken. Das Muster ist (Person + ยัง ไม่ ได้ + Verb).
Ich bin noch nicht gegangen.
ฉัน ยัง ไม่ ได้ ไป
chăn yang mâi dâai bpai
Sie hat noch nicht gegessen.
เธอ ยัง ไม่ ได้ กิน
ter yang mâi dâai gin
Wir haben den Film noch nicht gesehen.
เรา ยัง ไม่ ได้ ดู หนัง
rao yang mâi dâai doo năng
Da sich thailändische Verben in der Vergangenheit nicht verändern, erkennen wir auf zwei Arten, dass von der Vergangenheit die Rede ist: erstens aus dem Kontext, und zweitens durch die Verwendung eines „Vergangenheitswortes“. Da der Kontext manchmal zu Missverständnissen führen kann, ist es für uns als Thailändisch-Lernende am besten, solche „Vergangenheitswörter“ zu verwenden, damit wir präziser und besser verstanden werden.
Einige Zeitwörter für die Vergangenheit:
gestern: เมื่อวานนี้ /mêua waan née/
letzte Woche: อาทิตย์ที่แล้ว /aa-tít têe láew/
letztes Jahr: ปีที่แล้ว /bpee têe láew/
letzten Monat: เดือนที่แล้ว /deuan têe láew/
vorgestern: เมื่อวานซืนนี้ /mêua waan-seun née/
heute Morgen: เมื่อเช้านี้ /mêua cháo née/
abends: ตอนเย็น /dton-yen/
letzte Nacht: เมื่อคืน /mêua keun/
früher: สมัยก่อน /sà-măi gòn/, ในอดีต /nai a-dèet/
als …: เมื่อ … /mêua …/
bevor: ก่อน /gòn /
nachdem: หลังจาก /lăng jàak /
früher (etwas getan haben): เคย /koie/
schon: แล้ว /láew/
In diesen Beispielen verwendete Verben:
versuchen: ลอง /long/, พยายาม /pá-yaa-yaam/
sagen: พูด /pôot/, ว่า /wâa/, บอกว่า /bòk wâa/
machen: ทำ /tam/, สร้าง /sâang/
essen: กิน /gin/, ทาน /taan/
lernen: เรียน /rian/
spielen: เล่น /lên/
lesen: อ่าน /àan/
Hinweis: Lade dir das PDF herunter, um die unterstrichenen Zeitwörter zu sehen.
Aree wollte einen Welpen, als sie ein kleines Mädchen war.
อารีย์ ต้องการ (อยาก ได้) ลูก สุนัข (ลูก หมา) เมื่อ เธอ เป็น สาว
aa-ree dtông gaan (yàak dâai) lôok sù-nák (lôok măa) mêua ter bpen săao
Wir haben uns gestern Nachmittag den Sonnenuntergang angeschaut.
เรา ดู พระอาทิตย์ ตก เมื่อวานนี้ ตอนบ่าย
rao doo prá aa-tít dtòk mêua waan née dton-bàai
Manee und Lek kamen (kehrten zurück) letzte Nacht spät.
มณี และ เล็ก มา (กลับ มา) ดึก เมื่อคืน
má-nee láe lék maa (glàp maa) dèuk mêua keun
Die Schüler probierten den neuen Nudelladen nach der Schule aus.
นักเรียน ลอง ร้าน ก๋วยเตี๋ยว ใหม่ หลังจาก เลิก เรียน
nák rian long ráan gŭay-dtĭeow mài lăng jàak lêrk rian
Heute Morgen sagte sie, dass sie Spiegeleier zum Frühstück wollte.
เมื่อเช้านี้ เธอ บอกว่า เธอ อยาก ทาน ไข่ ทอด เป็น อาหาร เช้า
mêua cháo née ter bòk wâa ter yàak taan kài tôt bpen aa hăan cháo
Früher (in der Vergangenheit) bauten die Arbeiter eine Mauer um die Stadt.
ในใสมัยก่อน (ในอดีต) คน งาน ทำ (สร้าง) กำแพง รอบ เมือง
nai săi mai gòn (nai a-dèet) kon ngaan tam (sâang) gam-paeng rôp meuang
Wir haben gegessen, bevor wir gelernt haben.
เรา กิน ก่อน เรา เรียน
rao gin gòn rao rian
Sie hat gelernt, nachdem sie Videospiele gespielt hat.
เธอ เรียน หลังจาก เธอ เล่น วิดีโอเกม
ter rian lăng jàak ter lên wí-dee-oh gaym
Die Kinder spielten früher abends Fußball.
เด็ก เคย เล่น ฟุตบอล ตอนเย็น
dèk koie lên fút bon dton-yen
Ich habe das Buch schon gelesen.
ผม ได้ อ่าน หนังสือ เล่ม นั้น แล้ว
pŏm dâai àan năng-sĕu lêm nán láew
Achtung: Beim Satz เรา กิน ก่อน เรา เรียน /rao gin gòn rao rian/ (den wir mit „wir haben gegessen, bevor wir gelernt haben“ übersetzt haben) kann es zu Missverständnissen kommen.
Der Satz เรา กิน ก่อน เรา เรียน /rao gin gòn rao rian/ könnte übersetzt werden als:
Wir haben gegessen, bevor wir gelernt haben.
Wir werden essen, bevor wir lernen.
Wir essen (jeden Tag), bevor wir lernen.
In so einer Situation müssen wir uns möglicherweise auf den Kontext verlassen, in dem gesprochen wird, um zu wissen, welche Version richtig ist. Ja, thailändische Verben sind womöglich einfacher zu handhaben als englische, aber weil sie weniger präzise sind, kann es manchmal zu Missverständnissen kommen.
Eine Möglichkeit, dieses Problem zu lösen, ist, ein weiteres Zeitwort hinzuzufügen, um Klarheit zu schaffen.
Wir hatten schon gegessen, bevor wir gelernt haben.
เรา กิน แล้ว ก่อน เรา เรียน
rao gin láew gòn rao rian
Wir werden essen, bevor wir lernen.
เรา จะ กิน ก่อน เรา เรียน
rao jà gin gòn rao rian
(Das Wort จะ /jà/ ist ein Zukunftswort, auf das wir weiter unten eingehen)
Wir essen jeden Tag, bevor wir lernen.
เรา กิน ทุกวัน ก่อน เรา เรียน
rao gin túk wan gòn rao rian
Zukunft

Einige Zeitwörter für die Zukunft:
Das wichtigste Zeitwort für die Zukunft ist im Englischen „will“, im Thailändischen die Entsprechung จะ /jà/. Fast alle Zukunftssätze folgen dem Muster จะ /jà/ + Verb.
morgen: พรุ่งนี้ /prûng-née/
morgen früh: พรุ่งนี้เช้า /prûng-née cháo/
heute Nachmittag: บ่ายนี้ /bàai née/
heute Abend: เย็นนี้ /yen née/
heute Nacht: คืนนี้ /keun née/
nächste Woche: สัปดาห์หน้า /sàp-daa nâa/
nächsten Monat: เดือนหน้า /deuan nâa/
nächstes Jahr: ปีหน้า /bpee nâa/
in zwei Wochen: ในอีกสองสัปดาห์ /nai èek sŏng sàp-daa/
übermorgen: วันมะรืนนี้ /wan má-reun née/
In diesen Beispielen verwendete Verben:
kommen: มา /maa/
essen: กิน /gin/, ทาน /taan/
lernen: เรียน /rian/
spielen: เล่น /lên/
sein: เป็น /bpen/, อยู่ /yòo/
tun: ทำ /tam/
bekommen: ได้ /dâai/, เอา /ao/
versuchen: ลอง /long/, พยายาม /pá-yaa-yaam/
machen: ทำ /tam/, สร้าง /sâang/
Auch hier gilt: Lade dir das PDF herunter, um die unterstrichenen Zeitwörter zu sehen.
Unsere Verwandten kommen morgen.
ญาติ ของ เรา จะ มา พรุ่งนี้
yâat kŏng rao jà maa prûng-née
Morgen früh wird sie Eier und Toast essen.
พรุ่งนี้เช้า เธอ จะ กิน ไข่ และ ขนมปังปิ้ง
prûng-née cháo ter jà gin kài láe kà-nŏm bpang bpîng
Ich lerne heute Nachmittag Englisch.
บ่ายนี้ ฉัน จะ เรียน ภาษาอังกฤษ
bàai née chăn jà rian paa-săa ang-grìt
Sie werden heute Abend Fußball spielen.
เย็นนี้ พวกเขา จะ เล่น ฟุตบอล
yen née pûak kăo jà lên fút bon
Sie möchte Ärztin werden.
เธอ อยาก จะ เป็น หมอ
ter yàak jà bpen mŏr
Übermorgen wird sie in Bangkok sein.
วันมะรืนนี้ เธอ จะ อยู่ กรุงเทพฯ
wan má-reun née ter jà yòo grung tâyp
Sunee wird heute Abend ihre Hausaufgaben machen.
สุนีย์ จะ ทำ การบ้าน คืนนี้
sù-nee jà tam gaan bâan keun née
Nächste Woche bekommt Somchai ein neues Motorrad.
สัปดาห์หน้า สมชาย จะ ได้ รถจักรยานยนต์ ใหม่
sàp-daa nâa sŏm-chaai jà dâai rót jàk-grà-yaan yon mài
Ich werde versuchen, dich nächsten Monat zu besuchen.
เดือนหน้า ฉัน จะ พยายาม เยี่ยม คุณ
deuan nâa chăn jà pá-yaa-yaam yîam kun
Ich werde keinen Fehler machen.
ฉัน จะ ไม่ ทำผิด
chăn jà mâi tam pìt
Präsens Verlaufsform
Das Present Continuous im Englischen ist eine Möglichkeit auszudrücken, was gerade „jetzt“ passiert. Im Thailändischen bilden wir diese Zeitform mit dem Muster กำลัง /gam-lang/ + Verb.
Jetzt:
Er arbeitet gerade in der Fabrik.
เขา กำลัง ทำงาน ที่ โรงงาน
kăo gam-lang tam ngaan têe rohng ngaan
Sie lernt gerade Englisch.
เธอ กำลัง เรียน ภาษา อังกฤษ
ter gam-lang rian paa-săa ang-grìt
Sie spielen gerade Videospiele.
พวกเขา กำลัง เล่น วิดีโอเกม
pûak kăo gam-lang lên wí-dee-oh gaym
Fügen wir dem Muster das Wort อยู่ hinzu, ergibt das กำลัง + Verb + อยู่, was das Konzept „gerade jetzt“, „in diesem Moment“ hinzufügt.
Gerade jetzt:
Manit isst (gerade jetzt) zu Abend.
มานิต กำลัง ทาน อาหารเย็น อยู่
maa-nít gam-lang taan aa-hăan yen yòo
Sunee übt (in diesem Moment) Klavier.
สุนีย์ กำลัง เล่น เปียโน อยู่
sù-nee gam-lang lên bpia noh yòo
Ich arbeite (gerade jetzt) am Computer.
ฉัน กำลัง ทำงาน คอมพิวเตอร์ อยู่
chăn gam-lang tam ngaan kom-piw-dtêr yòo
Zukunft mit กำลัง /gam-lang/:
Wie beim Present Continuous im Englischen kann dasselbe Muster auch eine zukünftige Zeit anzeigen („Ich gehe jetzt“, „Ich gehe morgen“). Im Thailändischen fügen wir dafür das Zukunftswort จะ /jà/ hinzu. Das Muster lautet กำลัง /gam-lang/+ จะ /jà/ + Verb.
Die Mädchen werden morgen kommen.
สาว ๆ กำลัง จะ มา พรุ่งนี้
săao săao gam-lang jà maa prûng-née
Der Polizist wird nächsten Monat ein neues Auto bekommen.
ตำรวจ กำลัง จะ ได้ รถ ใหม่ เดือนหน้า
dtam-rùat gam-lang jà dâai rót mài deuan nâa
Die Schüler werden heute Morgen zur Schule gehen.
นักเรียน กำลัง จะ ไป โรงเรียน เช้านี้
nák rian gam-lang jà bpai rohng rian cháo née
Present Perfect

Satzmuster: Subjekt + เคย + Verb
Zeitwort: เคย /koie/
Mögliche Kombinationen:
ผม เคย เรียน…
pǒm koie rian…
Ich habe gelernt… / Ich habe früher gelernt…
เขา เคย ไป…
kǎo koie bpai…
Er ist gegangen… / Er ist früher gegangen…
เธอ เคย ทำงาน
ter koie tam-ngaan
Sie hat gearbeitet… / Sie hat früher gearbeitet…
Vokabular aus diesem Kapitel
กลับ /glàp/ zurückkehren
กำแพง /gam-paeng/ Mauer
กีตาร์ /gee-dtâa/ Gitarre
เกรด /gràyt/ Note (englisches Lehnwort)
ขนมปังปิ้ง /kà-nŏm bpang bpîng/ Toast
ไข้หวัดใหญ่ /kâi wàt yài/ Grippe
ครู /kroo / Lehrer(in)
คอมพิวเตอร์ /kom-piw-dtêr/ Computer (englisches Lehnwort)
ชั้น /chán/ Klasse (Schulstufe)
ชาว /chaao/ Person aus
ญาติ /yâat/ Verwandte(r)
ดู หนัง /doo năng/ ins Kino gehen (einen Film sehen)
ทำผิด /tam pìt/ einen Fehler machen
ที่ทำงาน /têe tam gaan/ Arbeitsplatz, Büro
ป้องกัน /bpông gan/ schützen (vor)
พระอาทิตย์ตก /prá aa-tít dtòk/ Sonnenuntergang
เพลง /playng/ Lied
เมือง /meuang/ Stadt
ยาก /yâak/ schwierig
ยาฉีด /yaa chèet/ Spritze, Impfung
เยี่ยม /yîam/ besuchen
รถจักรยานยนต์ /rót jàk-grà-yaan yon/ Motorrad
รอบ /rôp/ um, herum
ร้าน ก๋วยเตี๋ยว /ráan gŭay-dtĭeow/ Nudelladen
โรงงาน /rohng ngaan/ Fabrik
ลูก สุนัข (ลูก หมา) /lôok sù-nák (lôok măa) Welpe
ศิลปะ /sĭn-lá-bpà art/ Kunst
สวน /sŭan/ Garten
หมอ /mŏr / Arzt/Ärztin
หล่อ /lòr/ gutaussehend
ออฟฟิศ /óf-fít/ Büro (englisches Lehnwort)
อาสาสมัคร /aa-săa sà-màk/ Freiwillige(r)
Beispiele für Verben in Sätzen …
เขา เป็น ชาว อเมริกัน
kăo bpen chaao a-may-rí-gan
เธอ เป็น ครู
ter bpen kroo
ตอนบ่าย ผม เป็น อาสาสมัคร ที่ โรงเรียน
dton-bàai pŏm bpen aa-săa sà-màk têe rohng rian
ผู้ชาย เป็น นักฟุตบอล
pôo chaai bpen nák fút-bon
เรา อยู่ ที่ บ้าน ทุกวัน
rao yòo têe bâan túk wan
เขา อยู่ ชั้น 6
kăo yòo chán hòk
ตอนนี้ ปรีชา อยู่ ใน ร้านอาหาร
dton-née bpree-chaa yòo nai ráan aa-hăan
ตอนเช้า ลูก สาว อยู่ ที่ทำงาน
dton-cháo lôok săa yòo têe tam gaan
เขา ทำ การบ้าน ตอนเย็น
kăo tam gaan bâan dton-yen
เธอ ทำ ศิลปะ
ter tam sĭn-lá-bpà
เรา ทำ สวน วัน สุดสัปดาห์
rao tam sŭan wan sùt sàp-daa
ขณะนี้ พวกเขา ทำ งาน ออฟฟิศ
kà-nà née pûak kăo tam ngaan óf-fít
ฉัน คิดว่า เขา หล่อ
chăn kít wâa kăo lòr
เธอ นึกถึง iPhone ใหม่ บ่อย
ter néuk tĕung iPhone mài bòi
ทุกวัน เขา คิดถึง กีตาร์ ของ เขา
túk wan kăo kít tĕung gee-dtâa kŏng kăo
เรา คิดว่า เพลง ใหม่ ยาก
rao kít wâa playng mài yâak
เขา ได้ เกรด ดี ทุกปี
kăo dâai gràyt dee túk bpee
เด็ก ๆ ได้ ยาฉีด ป้องกัน ไข้หวัดใหญ่ ช่วง ฤดูหนาว
dèk dèk dâai yaa chèet bpông gan kâi wàt yài chûang réu-doo năao
ครู เอา ข้าวผัด ทุกวัน
kroo ao kâao pàt túk wan
เธอ ได้ iPhone ใหม่ บ่อยครั้ง
ter dâai iPhone mài bòr-yá-kráng
ฉัน ไม่ ได้ ไป
chăn mâi dâai bpai
เธอ ไม่ ได้ กิน
ter mâi dâai gin
เรา ไม่ ได้ ดู หนัง
rao mâi dâai doo năng
ฉัน ยัง ไม่ ได้ ไป
chăn yang mâi dâai bpai
เธอ ยัง ไม่ ได้ กิน
ter yang mâi dâai gin
เรา ยัง ไม่ ได้ ดู หนัง
rao yang mâi dâai doo năng
อารีย์ ต้องการ (อยาก ได้) ลูก สุนัข (ลูก หมา) เมื่อ เธอ เป็น สาว
aa-ree dtông gaan (yàak dâai) lôok sù-nák (lôok măa) mêua ter bpen săao
เรา ดู พระอาทิตย์ ตก เมื่อวานนี้ ตอนบ่าย
rao doo prá aa-tít dtòk mêua waan née dton-bàai
มณี และ เล็ก มา (กลับ มา) ดึก เมื่อคืน
má-nee láe lék maa (glàp maa) dèuk mêua keun
นักเรียน ลอง ร้าน ก๋วยเตี๋ยว ใหม่ หลังจาก เลิก เรียน
nák rian long ráan gŭay-dtĭeow mài lăng jàak lêrk rian
เมื่อเช้านี้ เธอ บอกว่า เธอ อยาก ทาน ไข่ ทอด เป็น อาหาร เช้า
mêua cháo née ter bòk wâa ter yàak taan kài tôt bpen aa hăan cháo
ในใสมัยก่อน (ในอดีต) คน งาน ทำ (สร้าง) กำแพง รอบ เมือง
nai săi mai gòn (nai a-dèet) kon ngaan tam (sâang) gam-paeng rôp meuang
เรา กิน ก่อน เรา เรียน
rao gin gòn rao rian
เธอ เรียน หลังจาก เธอ เล่น วิดีโอเกม
ter rian lăng jàak ter lên wí-dee-oh gaym
เด็ก เคย เล่น ฟุตบอล ตอนเย็น
dèk koie lên fút bon dton-yen
ผม ได้ อ่าน หนังสือ เล่ม นั้น แล้ว
pŏm dâai àan năng-sĕu lêm nán láew
เรา กิน แล้ว ก่อน เรา เรียน
rao gin láew gòn rao rian
เรา จะ กิน ก่อน เรา เรียน
rao jà gin gòn rao rian
เรา กิน ทุกวัน ก่อน เรา เรียน
rao gin túk wan gòn rao rian
ญาติ ของ เรา จะ มา พรุ่งนี้
yâat kŏng rao jà maa prûng-née
พรุ่งนี้เช้า เธอ จะ กิน ไข่ และ ขนมปังปิ้ง
prûng-née cháo ter jà gin kài láe kà-nŏm bpang bpîng
บ่ายนี้ ฉัน จะ เรียน ภาษาอังกฤษ
bàai née chăn jà rian paa-săa ang-grìt
เย็นนี้ พวกเขา จะ เล่น ฟุตบอล
yen née pûak kăo jà lên fút bon
เธอ อยาก จะ เป็น หมอ
ter yàak jà bpen mŏr
วันมะรืนนี้ เธอ จะ อยู่ กรุงเทพฯ
wan má-reun née ter jà yòo grung tâyp
สุนีย์ จะ ทำ การบ้าน คืนนี้
sù-nee jà tam gaan bâan keun née
สัปดาห์หน้า สมชาย จะ ได้ รถจักรยานยนต์ ใหม่
sàp-daa nâa sŏm-chaai jà dâai rót jàk-grà-yaan yon mài
เดือนหน้า ฉัน จะ พยายาม เยี่ยม คุณ
deuan nâa chăn jà pá-yaa-yaam yîam kun
ฉัน จะ ไม่ ทำผิด
chăn jà mâi tam pìt
เขา กำลัง ทำงาน ที่ โรงงาน
kăo gam-lang tam ngaan têe rohng ngaan
เธอ กำลัง เรียน ภาษา อังกฤษ
ter gam-lang rian paa-săa ang-grìt
พวกเขา กำลัง เล่น วิดีโอเกม
pûak kăo gam-lang lên wí-dee-oh gaym
มานิต กำลัง ทาน อาหารเย็น อยู่
maa-nít gam-lang taan aa-hăan yen yòo
สุนีย์ กำลัง เล่น เปียโน อยู่
sù-nee gam-lang lên bpia noh yòo
ฉัน กำลัง ทำงาน คอมพิวเตอร์ อยู่
chăn gam-lang tam ngaan kom-piw-dtêr yòo
สาว ๆ กำลัง จะ มา พรุ่งนี้
săao săao gam-lang jà maa prûng-née
ตำรวจ กำลัง จะ ได้ รถ ใหม่ เดือนหน้า
dtam-rùat gam-lang jà dâai rót mài deuan nâa
นักเรียน กำลัง จะ ไป โรงเรียน เช้านี้
nák rian gam-lang jà bpai rohng rian cháo née