Gängige thailändische Sprachmetaphern im Alltag

Die thailändische Sprache ist genauso reich an Metaphern wie jede andere Sprache. Welche Art von Metaphern Dir begegnet, hängt ganz davon ab, in welchen gesellschaftlichen Kreisen Du Dich bewegst. Es ist ratsam, die Metaphern der Trinkkumpane von denen der feinen HiSo-Damen zu unterscheiden.

Eine Gruppe von Metaphern kommt bei fast jedem Publikum gut an. Es sind jene, die Tiere verwenden. Sie sind zudem recht leicht zu verstehen und deshalb auch leicht zu merken.

ปากหมา /bpàak măa/
Wörtliche Bedeutung: Hundemaul
Metaphorische Bedeutung: Schmutzige Ausdrucksweise; vulgäre Sprache; unflätig reden

ภาษาหมา ๆ /paa-săa măa măa/
Wörtliche Bedeutung: Hundesprache
Metaphorische Bedeutung: Blödsinn reden; sich albern verhalten

โรคหมาบ้า /rôhk măa bâa/
Wörtliche Bedeutung: Tollwütiger-Hund-Krankheit
Metaphorische Bedeutung: Wasserscheu; Tollwut

หมาขี้เรื้อน /măa kêe réuan/
Wörtliche Bedeutung: Räudiger Hund (aussätziger Hund)
Metaphorische Bedeutung: Ausgestoßener, Paria

หมาเน่า /măa nâo/
Wörtliche Bedeutung: Verrotteter Hund
Metaphorische Bedeutung: Ein widerlicher Mensch

ควาย /kwaai/
Wörtliche Bedeutung: Wasserbüffel
Metaphorische Bedeutung: Trottel, Ignorant

แมงดา /maeng-daa/
Wörtliche Bedeutung: Riesenwasserwanze (das Männchen reitet auf dem Rücken des Weibchens)
Metaphorische Bedeutung: Zuhälter, Kuppler, Gigolo

เสือผู้หญิง /sĕua pôo yĭng/
Wörtliche Bedeutung: Frauentiger
Metaphorische Bedeutung: Frauenheld, Lüstling

เหี้ย /hîa/
Wörtliche Bedeutung: Waran (Wasserwaran)
Metaphorische Bedeutung: Ein verabscheuungswürdiger oder übler Mensch, ein wertloser Charakter

เสือสิงห์กระทิงแรด /sĕua sĭng grà-ting râet/
Wörtliche Bedeutung: Tiger, Löwe, Stier, Nashorn
Metaphorische Bedeutung: Erfahrene Trickbetrüger

หาเหาใส่หัว /hăa hăo sài hŭa/
Wörtliche Bedeutung: Läuse suchen, um sie sich auf den Kopf zu setzen
Metaphorische Bedeutung: Ärger suchen, sich seine eigenen Probleme einbrocken

หนีเสือปะจระเข้ /nĕe sĕua bpà jor-rá-kây/
Wörtliche Bedeutung: Vor dem Tiger fliehen und dem Krokodil begegnen
Metaphorische Bedeutung: „Vom Regen in die Traufe.“

แพะรับบาป /páe ráp bàap/
Wörtliche Bedeutung: Die Ziege, die die Sünde auf sich nimmt
Metaphorische Bedeutung: Sündenbock

ไก่ /gài/
Wörtliche Bedeutung: Huhn
Metaphorische Bedeutung: Frau

ผีเสื้อราตรี /pĕe-sêua-raa-dtree/
Wörtliche Bedeutung: Nachtschmetterling (Motte)
Metaphorische Bedeutung: „Dame der Nacht“, Prostituierte

ยิงกระต่าย /ying grà-dtàai/
Wörtliche Bedeutung: Den Hasen schießen
Metaphorische Bedeutung: Männliches Urinieren, oft am Straßenrand

เฒ่าหัวงู /tâo hŭa ngoo/
Wörtliche Bedeutung: Alter Mann mit Schlangenkopf
Metaphorische Bedeutung: Alter Mann, der jungen Mädchen hinterherjagt, ein schmieriger alter Mann

งูงูปลาปลา /ngoo ngoo bplaa bplaa/
Wörtliche Bedeutung: Schlange Schlange Fisch Fisch
Metaphorische Bedeutung: Mittelmäßig, nicht besonders gut

Advertisement

Was Du als Nächstes lesen solltest

Advertisement
Sponsored
Questions About This Article?
Please post them in our Reddit community at /r/expatden.
Read in Other Languages
This article is also available in:
English English:
Common Thai Language Metaphors in Everyday Life