1. ทำตัว /tam tua/
ทำ machen, tun + ตัว Körper, selbst = ทำตัว sich benehmen, sich verhalten.
ถ้าทำตัวไม่ดี อดกินขนมนะ
Wenn du dich nicht benimmst, gibt es keine Süßigkeiten.
2. หักหน้า /hàk nâa/
หัก brechen + หน้า Gesicht = หักหน้า jemanden bloßstellen, jemanden das Gesicht verlieren lassen.
เขาชอบหักหน้าเราต่อหน้าคนอื่น
Er blamiert mich ständig vor anderen Leuten.
3. ไม่เอาไหน /mâi ao nǎi/
ไม่ Verneinungspartikel + เอา nehmen, bekommen + ไหน welche(r/s) = ไม่เอาไหน miserabel, furchtbar.
รสชาติไม่เอาไหนเลย วันหลังทำให้อร่อยกว่านี้หน่อยนะ
Das schmeckt furchtbar. Mach es nächstes Mal bitte leckerer!
4. เข้าท่า /kâo thâa/
เข้า eintreten + ท่า Haltung, Pose = เข้าท่า gut, passend.
ความคิดเข้าท่าดีนะ
Das ist eine gute Idee!
5. บอกใบ้ /bàwk bâi/
บอก sagen, erzählen + ใบ้ stumm = บอกใบ้ einen Hinweis geben.
ไม่รู้อ่ะ ช่วยบอกใบ้หน่อย
Ich weiß es nicht. Gib mir doch einen Hinweis!
6. เล่นตัว /lên tua/
เล่น spielen + ตัว Körper, selbst = เล่นตัว sich schwer erreichbar machen, den Unnahbaren spielen.
เขาชอบเล่นตัวอยู่นั่นแหล่ะ ผมชักจะเบื่อแล้ว
Sie spielt ständig die Unnahbare, ich habe langsam genug davon.
7. ไม่เห็นหัว /mâi hěn hǔa/
ไม่ Verneinungspartikel + เห็น sehen + หัว Kopf = ไม่เห็นหัว jemanden nicht respektieren, missachten.
เขาเจอใครก็ไม่ไหว้ ไม่เห็นหัวผู้ใหญ่เลย
Dieser Typ grüßt niemanden mit einem Wai, er missachtet die Älteren völlig.
8. เรื่องมาก /reûang mâak/
เรื่อง Geschichte, Angelegenheit + มาก viel = เรื่องมาก wählerisch, pingelig.
เรื่องมากจัง แบบนี้เมื่อไหร่ก็ทำไม่เสร็จสักที
Du bist so pingelig. So wirst du das nie fertigbringen!
9. ในหลวง /nai lǔang/
ใน in + หลวง königlich = ในหลวง der informelle Begriff, mit dem Thailänder den König bezeichnen.
คนไทยรักในหลวง
Thailänder lieben ihren König.
10. เก็บตัว /gèp tua/
เก็บ aufbewahren, behalten + ตัว Körper = เก็บตัว sich zurückziehen, introvertiert sein.
เขาชอบเก็บตัว ไม่ค่อยสุงสิงกับใคร
Er zieht sich gerne zurück und hat kaum Kontakt zu anderen.
11. ออกนอกเรื่อง /àwk nâwk reûang/
ออก hinausgehen + นอก außerhalb + เรื่อง Geschichte, Angelegenheit = นอกเรื่อง vom Thema abschweifen.
คุยเรื่องนี้ให้รู้เรื่องก่อน อย่าเพิ่งออกนอกเรื่อง
Lass uns das erst klären. Weich noch nicht vom Thema ab.
12. ใส่ความ /sài kwaam/
ใส่ hineinlegen, hinzufügen + ความ Angelegenheit = ใส่ความ verleumden.
ฉันไม่ได้ทำสักหน่อย อย่าใส่ความมั่ว
Ich war das nicht. Beschuldige mich nicht einfach ins Blaue hinein!
13. มีหน้า /mii nâa/
มี haben + หน้า Gesicht = มีหน้า sich trauen, etwas Beschämendes zu tun, ohne sich zu schämen.
ผมทำให้เขาเสียใจ ผมไม่มีหน้าไปขอเขาแต่งงานหรอก
Ich habe ihr wehgetan. Ich würde mich viel zu sehr schämen, ihr einen Antrag zu machen.
14. ลงตัว /long tua/
ลง hinuntergehen + ตัว Körper, selbst = ลงตัว geregelt, geklärt.
ไว้ทุกอย่างลงตัวแล้วผมจะติดต่อไป
Sobald alles geklärt ist, melde ich mich bei dir.
15. ให้ได้ /hâi dâai/
ให้ geben + ได้ können = ให้ได้ auf jeden Fall, egal was passiert.
ไม่ว่ายังไง ปีหน้าฉันก็จะไปลอนดอนให้ได้
Egal was passiert, nächstes Jahr fahre ich auf jeden Fall nach London!