Meiner Beobachtung nach musst du beim Lesen keinen einzelnen Buchstaben mehr erkennen, sobald du in einer Sprache fortgeschritten bist. Du siehst Wörter als zusammenhängendes Ganzes. Und aus dem Kontext lässt sich meist ziemlich leicht erraten, um welches Wort es sich handelt.
Am Anfang des Thailernens bringen dich aber schon kleine Unterschiede in der Buchstabenform (je nach Schriftart oder Handschrift) oft ins Stolpern. Zumindest war das bei mir so. Mit der Zeit habe ich mir Faustregeln zurechtgelegt, mit denen ich Buchstaben im Thai-Alphabet auseinanderhalten kann, und die teile ich jetzt mit dir.
Es gibt Hunderte Thai-Schriftarten. Für den Vergleich habe ich vier ausgewählt:
- Browalia New – klassische Thai-Schriftart
- JS-Puchong-Normal.ttf – moderne Schriftart mit Vereinfachungen
- Prompt-Black.otf – moderne Schriftart mit einer anderen Art von Vereinfachung
- SOV_wayo.ttf – schöne Handschrift
Schauen wir uns an, wie ich zwischen den einzelnen Thai-Schriftarten unterscheide:
- Finde die Grundform des Buchstabens. ก zum Beispiel ist ein umgedrehtes U, egal ob links ein „Schnabel“ dran ist oder nicht. ท ähnelt einem n, ห ähnelt einem k, und ร ähnelt einem s.
- Manche Buchstaben bereiten normalerweise keine Probleme, wie zum Beispiel า
- Achte auf „Cluster“ ähnlicher Buchstaben, wie ช und ซ
- Manche Buchstaben werden nur selten verwendet. Die kannst du also einfach überspringen, wie ฐ ฆ ฑ ฎ
- Schau dir die linke untere Ecke jedes Buchstabens an: ก ถ ภ ภ Gibt es dort eine Ausbuchtung? Zeigt sie nach links oder nach rechts?
- Achte auf den oberen linken „Schwanz“. Ist er U-förmig oder nicht, wie bei ข ช ซ
- Achte auf den oberen rechten Schwanz. Ist er kurz oder lang, wie bei ข ช บ ป
- ข und บ sehen in manchen Schriftarten ähnlich aus. Denk immer daran: ข ist schmaler als บ
- Steht die linke senkrechte Linie unter der oberen waagerechten Linie? ง จ
- Manche Buchstaben sind einzigartig und leicht zu erkennen, wie ฌ ญ ฒ ณ ฎ ฏ
- Liegt der Kreis des Buchstabens über oder innerhalb der Linie, wie bei ด ค ต ศ?
In den folgenden Bildern siehst du die Buchstaben direkt nebeneinander im Vergleich.



Kostenlose Thai-Schriftarten herunterladen
Die Schriftgrößen bei Thai-Schriftarten sind völlig uneinheitlich. Wählst du keine gut gestaltete Schriftart, musst du die Größen von Hand anpassen, damit Thai und Englisch harmonieren. Mühsam. Kommt noch die Transliteration dazu – nicht jede Schriftart ist dafür ausgelegt – wird schnell ein Durcheinander daraus, wenn man nicht aufpasst.
Bei gängigen Schriftarten erlauben dir sowohl Arial Unicode als auch Thonburi (beides serifenlose Schriften), für Englisch und Thai dieselbe Schriftgröße zu verwenden, und auch die Transliteration skaliert hervorragend mit.
Als kostenpflichtige Schriftart überzeugt Adobe Thai, eine Serifenschrift mit hervorragender Balance. Sie ist nicht gratis, aber wegen ihrer sauberen Optik habe ich sie trotzdem aufgenommen. Abgesehen von Adobe Thai ist die folgende Liste für den persönlichen Gebrauch kostenlos.
Thai National Fonts (Thai: ฟอนต์แห่งชาติ; rtgs: [font] haeng chat), umgangssprachlich auch SIPA-Fonts genannt (Thai: ฟอนต์ซิป้า, sind eine Gruppe von dreizehn Thai-Roman-Schriftarten, die von der thailändischen Regierung nach einem Sieg in einem nationalen Wettbewerb als öffentliche und offizielle Schriftarten verteilt und verwendet werden.
Der Ministerrat erklärte die dreizehn Schriftarten offiziell zu öffentlichen Schriftarten und nannte sie „Nationale Schriftarten“. Behörden wurden angewiesen, diese Schriftarten, insbesondere „TH Sarabun PSK“, in ihren amtlichen Dokumenten zu verwenden.
Die aufgeführten Thai-Schriftarten stammen aus den unterschiedlichsten Quellen, aber wir konnten unmöglich alles aufnehmen, was wir gefunden haben.
Hier kannst du das PDF mit kostenlosen Thai-Schriftarten herunterladen.